TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 11:6

Konteks
11:6 Solomon did evil in the Lord’s sight; 1  he did not remain loyal to 2  the Lord, like his father David had.

1 Raja-raja 11:38

Konteks
11:38 You must obey 3  all I command you to do, follow my instructions, 4  do what I approve, 5  and keep my rules and commandments, like my servant David did. Then I will be with you and establish for you a lasting dynasty, as I did for David; 6  I will give you Israel.

1 Raja-raja 6:12-13

Konteks
6:12 “As for this temple you are building, if you follow 7  my rules, observe 8  my regulations, and obey all my commandments, 9  I will fulfill through you the promise I made to your father David. 10  6:13 I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”

1 Raja-raja 8:61

Konteks
8:61 May you demonstrate wholehearted devotion to the Lord our God 11  by following 12  his rules and obeying 13  his commandments, as you are presently doing.” 14 

1 Raja-raja 9:4

Konteks
9:4 You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations. 15 

1 Raja-raja 15:3

Konteks
15:3 He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his ancestor David had been. 16 

1 Raja-raja 15:14

Konteks
15:14 The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:6]  1 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[11:6]  2 tn The idiomatic statement reads in Hebrew, “he did not fill up after.”

[11:38]  3 tn Heb “If you obey.” In the Hebrew text v. 38 is actually one long conditional sentence, which has been broken into two parts in the translation for stylistic purposes.

[11:38]  4 tn Heb “walk in my ways.”

[11:38]  5 tn Heb “do what is right in my eyes.”

[11:38]  6 tn Heb “I will build for you a permanent house, like I built for David.”

[6:12]  7 tn Heb “walk in.”

[6:12]  8 tn Heb “do.”

[6:12]  9 tn Heb “and keep all my commandments by walking in them.”

[6:12]  10 tn Heb “I will establish my word with you which I spoke to David your father.”

[8:61]  11 tn Heb “may your hearts be complete with the Lord our God.”

[8:61]  12 tn Heb “walking in.”

[8:61]  13 tn Heb “keeping.”

[8:61]  14 tn Heb “as this day.”

[9:4]  15 tn Heb “As for you, if you walk before me, as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, by doing all which I commanded you, [and] you keep my rules and my regulations.” Verse 4 is actually a lengthy protasis (“if” section) of a conditional sentence, the apodosis (“then” section) of which appears in v. 5.

[15:3]  16 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[15:14]  17 tn Heb “yet the heart of Asa was complete with the Lord all his days.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA